Al-Ándalus, o el mito de la  coexistencia pacífica de las tres religiones

BENJAMIN LISAN




Respuesta a Jean-Luc Mélenchon tocante a sus declaraciones sobre Al-Ándalus

Invitado a la emisión Répliques de Alain Finkelkraut, en France Culture, Mélenchon afirmaba, a propósito de la batalla de Poitiers de 732: "Si hubiéramos podido ahorrarnos los siglos de oscurantismo que nos valió el dominio de la Iglesia sobre el Occidente cristiano, si hubiéramos podido obtener la aportación de las civilizaciones árabes, araboandaluzas..." (1). Además, dice: "Las catedrales pudieron construirse gracias a las técnicas que nos transmitieron los árabes... que conservaron las matemáticas (2).


Jacques Heers, profesor emérito de la Sorbona, explica: "Hablar, como lo han hecho y todavía hacen algunos historiadores ocasionales de una civilización y una sociedad de 'las tres culturas', musulmana, judía y cristiana, es un signo de ignorancia y una superchería, ambas cosas juntas generalmente" (3).


¿Cuál podría ser la aportación de los "sarracenos" que desde 719 comenzaron su penetración al norte de los Pirineos? Ante todo, matanzas, devastación y destrucción, especialmente de todo lo que se  pareciera a un escrito. Después de Narbona los musulmanes toman y saquean Carcasona, Nimes, Arlés, Aix, Aviñón, Valence, Vienne, Lyon, Besanzón, Dijon, Autun, Luxeuil, Tolosa, Burdeos... Por barco, llegaron incluso a saquear la Bretaña.


A continuación, saqueo de todo lo que pueda tener un valor y secuestro de mujeres y niños que serán llevados como esclavos a la colonia de Andalucía, para venderlos localmente o exportados al resto del mundo musulmán. Según Ibn Khurdahbeth, un geógrafo árabe del siglo IX: "Del mar occidental llegan a Oriente los esclavos varones romanos, francos, lombardos, y mujeres romanas y andalusíes". Ibn Haukal, geógrafo del siglo X, certifica que "el  más bello artículo importado de España son los esclavos, las chicas y los chicos guapos que han sido capturados en el país de los francos y en Galicia. Todos los eunucos eslavos que se hallan sobre la tierra los han traído de España y tan pronto como llegan se los castra" (Jacques Heers, trabajo citado, nota 3). Cuando se habla de Andalucía, no se debe olvidar la esclavitud y el estatuto inferior de los judíos y los cristianos (estatuto de dimmíes).


No olvidemos los numerosos pogromos de judíos y cristianos, en Andalucía, bajo la dominación musulmana:


1066 - En el transcurso de la masacre de miles de judíos de Granada, asesinato del nagid o jefe de la comunidad, sucesor de Samuel Ha Nagid. Masacraron a 1.500 familias judías, que representaban alrededor de 4.000 personas, en  Granada, el 30 de diciembre de 1066.

1010 - Comienzo de la masacre de cientos de judíos en los alrededores de Córdoba, hasta 1013 (4).

852 - Destrucción de todas las iglesias de Córdoba posteriores a la conquista árabe.

851 - Comienzo del "martirio de los mozárabes" en Córdoba.

851 - Fueron encarcelados los jefes de la comunidad cristiana de Córdoba (5) (6) (7).



Recordemos otros hechos.La posteridad del pensamiento de Averroes en Occidente


A partir de 1195, Averroes, a quien el mero hecho de ser filósofo vuelve sospechoso, es víctima de una campaña de difamación que tiene como objetivo quebrar su prestigio de gran cadí. Kurt Flasch, especialista en Averroes, explica que "el partido de los que temen a Dios" (los ulemas, teólogos malikíes) ejercieron "presiones políticas" sobre el califa Al-Mansur, para que abandonara a su protegido (8).


Averroes fue expuesto y humillado en la mezquita de Córdoba, antes de verse obligado a abandonar su ciudad natal. Fue exiliado en 1197 en Lucena, una pequeña ciudad andaluza poblada principalmente por judíos, que decaía desde que los almohades prohibieron cualquier religión que no fuera el islam. Quemaron sus libros y a él se le acusó de herejía, señalan los especialistas (9). El poeta Ibn Jubair fue encargado de escribir unos epigramas para desacreditarlo durante el exilio. Dirigiéndose a Averroes, escribe: "Tú has sido traidor a la religión" (10).


Según Kurt Flasch, la consecuencia del trato sufrido por Averroes fue grave en el mundo árabe: este último "perdió desde entonces todo contacto con el progreso científico". Su pensamiento, que muestra que el uso de la filosofía y la lógica demostrativa está recomendado por el mismo Corán, inquieta a los musulmanes tradicionalistas como el fundamentalista Ibn Taimiya, que dedica un estudio a demostrar el carácter impío de la obra de Averroes. Además, una parte de esta la queman en su casa, y solo se conserva por traducciones judías. Conocido en Occidente a través de los judíos de Cataluña y de Occitania, su obra está integrada en la escolástica latina.


En el Islam, Averroes, acusado de herejía, no tiene posteridad. Ocurre lo mismo con la filosofía (falsafa) en su rama racionalista.


Tomás de Aquino hizo un amplio uso de Aristóteles y él mismo comentó toda su obra disponible, apoyándose en los comentarios de Averroes, apodado en la escolástica Commentator, el comentador por excelencia del filósofo por excelencia (Aristóteles). [...] Para defenderse por utilizar a Aristóteles, Tomás de Aquino se apartó de sus comentaristas más polémicos, es decir, los averroístas latinos como Sigerio de Brabante. Entonces escribió su obra De unitate intellectus contra averroistas (Sobre la unidad del intelecto contra los averroístas), donde califica a Averroes de "pervertidor" de la escuela aristotélica. Su objetivo era desacreditar filosóficamente a los defensores de las tesis aristotélicas condenadas, a saber, la eternidad del mundo y la separación de un intelecto único, para salvar a Aristóteles y mostrar el acuerdo de este con las verdades de la fe (11).


Cabe señalar, sin embargo, que el trabajo de Tomás provocó grandes debates teológicos y filosóficos. Al principio fue condenado en 1277, hasta la revocación definitiva de estas condenas en 1325 (12).


En resumen, a pesar de la tutela de la Iglesia católica sobre el pensamiento, el pensamiento de Averroes tendrá una posteridad. en Occidente... lo que no fue el caso en tierras del islam.



El redescubrimiento del pensamiento griego en Europa


Con respecto a la aportación árabe al redescubrimiento del pensamiento griego en Europa, el historiador Jacques Heers (9) piensa que se sobreestima enormemente la contribución de los árabes en el redescubrimiento de la filosofía de Aristóteles en Occidente. Según él, "la enseñanza [del pensamiento griego en Occidente], en particular la de la Lógica, nunca dejó de estar presente en escuelas catedralicias y luego en las primeras universidades. Entonces se utilizaban traducciones latinas de lo textos griegos originales que los clérigos y eruditos de Constantinopla habían guardado celosamente y difundido ampliamente. Las traducciones del griego al árabe y del árabe al latín, que se atribuyen generalmente a Avicena y a Averroes aparecieron relativamente tarde, cuando todas las enseñanzas estaban organizadas en Occidente y hacía más de un siglo que la Lógica, directamente inspirada por Aristóteles, estaba reconocida como una de las siete "artes liberales" del currículo universitario" (9).


La historia es a menudo más compleja de lo que se piensa. Además, seguía habiendo intercambios entre Bizancio, que poseía los textos griegos antiguos en sus bibliotecas, y Occidente. Una parte de este legado de la antigüedad no pasó por los árabes.



La traducción de obras musulmanas al latín


El Corpus toletanum o Collectio toletana (1ª edición 1543) es una colección de traducciones al latín de textos islámicos, entre ellos el Corán, por una comisión de traductores reunida por Pedro el Venerable en 1142 o 1141. La comisión estaba compuesta por Hermán el Dálmata, Roberto de Chester (o de Ketton), Pedro de Toledo, Pedro de Poitiers (secretario de Pedro el Venerable) y un musulmán llamado Mahomet (13).



Transmisión del saber médico árabe al Occidente latino en la Edad Media


En el siglo XII, Toledo representa, para muchos historiadores, el apogeo del movimiento de traducción del árabe al latín.


Gerardo de Cremona (en Lombardía) (1114-1187), fue a Toledo para estudiar textos árabes, en particular el Almagesto de Ptolomeo. Se tradujeron cerca de 73 libros (con ayuda de asistentes). Manifestó un auténtico purismo en la fidelidad a los originales, lo que llevó a la transcripción en latín de muchos términos técnicos. Paralelamente a la traducción de obras escritas en Oriente o en Al-Ándalus, también vertió al latín varios tratados fundamentales de Galeno, según su versión árabe. En medicina, tradujo diez textos de Galeno que ofrecían al mundo toda la base teórica antigua, así como otros autores: Avicena, Abulcasis y Abenguefit (14).


A pesar de la tutela de la Iglesia católica, esta transmisión de saber se llevó a cabo.



La transmisión de la técnica griega y romana


No todo el conocimiento técnico proviene del mundo musulmán.


El sistema de biela-manivela ya existía en el Imperio Romano (aserradero de Hierápolis). Y fue redescubierto en Occidente, sin la ayuda de los árabes (15).


El tratado De architectura, un tratado sobre arquitectura en latín, de Vitruvio nos llegó a través de una única copia, sin ilustraciones, proveniente de las Islas Británicas y llevado por Alcuino a la corte de Carlomagno, donde despertó un interés exclusivamente filológico, como en Eginardo. Reproducido en varios ejemplares a partir de la copia original hoy perdida, no parece haber ejercido ninguna influencia en la arquitectura a lo largo de la Edad Media, aunque un manuscrito de De architectura de Oxford fue anotado al margen de la mano de Petrarca, y Boccaccio poseía una copia. Asimismo, hay testimonio de oras copias en Italia, a fines del siglo XIV (16).


Estas copias quizá pudieron servir en la construcción de las catedrales. Pero se sabe también que muchas técnicas, para la construcción de las catedrales, fueron descubiertas empírica y localmente por los constructores de catedrales (sin aportación de la civilización islámica con respecto a estos descubrimientos).


Por lo demás, la Edad Media occidental fue mucho más inventiva técnicamente que la civilización islámica en la misma época (17).


Probablemente, la ausencia de esclavitud en Occidente (al contrario de lo que pasaba en tierras del islam donde la fuerza humana era muy empleada) empujó a Occidente a superarse técnicamente (18).



Conclusión


He publicado este texto, porque muchas personas, incluidos los intelectuales, creen en el "mito del Al-Ándalus tolerante que habría permitido la convivencia pacífica de las tres religiones".


De hecho, la civilización de Al-Ándalus fue, mayoritariamente, violenta e intolerante [era lo propio de la época], con algunos períodos pacíficos y brillantes, como los de dos califas ilustrados de Al-Ándalus: 1) Abd Al-Rahman III (891-961), 2) Al-Hakam II (915-976).


Sin embargo, no olvidemos que las "casas de la sabiduría" no tenían como finalidad la búsqueda  del conocimiento por sí mismo, sino la de contribuir a la gloria del islam (19).


Jean-Luc Mélenchon a menudo le gusta armar jaleo para atraer la atención sobre él. Así, se podría suponer que su declaración sobre Al-Ándalus pretende armar jaleo. Pero, no sé por qué, creo que su declaración era realmente sincera y que él cree sinceramente que Al-Ándalus era más dichosa y tolerante que el Occidente cristiano medieval. Por otro lado, tampoco hay que idealizar a este último. Porque hubo pogromos y guerras fratricidas (como la cruzada contra los albigenses) que se organizaron y se llevaron a cabo allí (al igual que en el Magreb en la misma época) (20).



Post scriptum. Deseo poco realista: desearía que todo el mundo estuviera al nivel de instrucción de los profesores e investigadores de grado superior... y que todos hubieran adquirido el conocimiento del proceder científico. Habría menos seudociencias y teorías conspirativas. Pero no hay una vía regia hacia la ciencia y el conocimiento. Hacen falta largos estudios. Si todo el mundo hiciera el doctorado, sería costoso para el Estado. El ideal de cultura universal del siglo XVIII (conocer todas las ciencias, ideal de los humanistas, de Descartes, Kant... -economía, física, matemáticas, etc.- es prácticamente imposible, dada su complejidad y especialización en el siglo XXI.


A menos que se vuelva genial a todo el mundo (¿por la genética?) ... Pero ¿con el riesgo de crear "el mejor de los mundos" de Aldous Huxley? ¿Desarrollar, despertar la curiosidad de los niños, el gusto por el saber (el alegre saber) y por la investigación, desde la guardería? Luego enseñarles el gusto por la lectura.





Bibliografía

1. Ah, esas verdades (tan incómodas...): enlace.

2. J. L. Mélenchon: "Les cathédrales, c'est grâce aux arabes", emisión Répliques, 7 mayo 2011.

3. Les négriers en terres d'islam, VII‐XVIème siècle, La Flèche, Ed. Perrin, Paris, 2003, página 13.

4. Enlace.

5. Una larga lista de pogromos anticristianos o antijudios en tierra del islam.

6. La condición judía bajo el islam en el Magreb, 1148‐1912, Michel Alba.

7. Pogromo anticristiano o antijudío en tierra del islam? Gérard Darmon.

8. Enlace.

9. Entrevista de Jacques Heers en La Nouvelle Revue d'histoire, nº 29, marzo‐abril 2007, p. 13.

10. Las contradicciones de Jean‐Luc Mélenchon, Alain Dayan.

11. Enlace.

12. Enlace.

13. Enlace.

14. Enlace.

15. Enlace.

16. Enlace.

17. Histoire des techniques, bajo dirección de Bertrand Gille, La Pléiade, 1978.

18. Hypothèses sur l'origine de la pensée scientifique en Occident, Benjamin Lisan.

19. Sobre estos califas, véase mi documento.

20. Serafín Fanjul, Al-Ándalus contra España. La forja de un mito. Madrid Siglo XXI, 2000.
Fruto del Romanticismo literario se desarrolla en el siglo XIX la mitificación de Al-Ándalus. Desde entonces, dos imágenes por igual hipertrofiadas tienden a representar en exclusiva esta faceta de la Historia de España. Y si bien hoy en día nadie sostiene en serio que ignorancia, despoblación y desertización africanas fueran el corolario inevitable de la invasión musulmana, por el contrario-y por razones muy de momento- sí subsiste una corriente publicística que no se contenta con embellecer en su magín los surtidores del Generalife con bancos o jardines de hace cuatro días, insconsciente del daño que a la propia comprensión han perpetrado los malos poetas y va mucho más lejos, manteniendo que un Al-Ándalus superior, refinado y culto sucumbió ante unos cristianos bárbaros, ignorantes y torpes. La idealización maurófila, al retomar para la Hispania musulmana dos de los mitos más caros al eurocentrismo (el del Buen Salvaje y el del Paraíso Perdido), trasluce una actitud que se sale del terreno del análisis racional de la sociedad y de la Historia y se hunde en el de la fe o las creencias religiosas.
Serafín Fanjul es catedrático de Literatura Árabe en la Universidad Autónoma de Madrid, autor de La quimera de Al-Ándalus (Siglo XXI, 2004), así como de diversos estudios literarios (Literatura popular árabe, Canciones populares árabes y El mawwal egipcio) y de varias traducciones de obras cimeras de la literatura árabe (Libro de los avaros de al-Yahiz, A través del islam de Ibn Battuta, Maqamas de al-Hamadani o Descripción general de África de Juan León Africano).


FUENTE



 RELACIONADO


La fantasía de Al-Ándalus



El falso mito de la tolerancia en Al-Ándalus, un régimen humillante para cristianos y judíos



Los mártires de Córdoba (850-859)