Errores
lingüísticos en el Corán. 2. Las faltas de ortografía, o el Alzheimer
de
Dios
SAMI ALDEEB
|
Mencionamos en un artículo
anterior que los errores lingüísticos en el Corán se
dividen en once tipos.
En este artículo, hablaremos de las faltas de ortografía.
La escritura del árabe ha atravesado varias etapas. La escritura
coránica acompañó las etapas de desarrollo de la lengua árabe. La
escritura coránica en los manuscritos antiguos solo consigna el
esqueleto
de las letras, sin puntos ni signos diacríticos (acentos) y también
la
letra "a" (alif) en muchos
lugares. Aquí debajo mostramos una página de un
manuscrito encontrado en Saná (Yemen) sin puntos y sin acentos:
Los puntos y los acentos se añadieron más tarde
para
facilitar la lectura. Sin estos
puntos y acentos, no es posible leer el Corán con precisión, excepto
para aquellos que lo han aprendido de memoria. Ocho letras se vuelven
imprecisas, porque cada una de ellas representa dos fonemas diferentes:
د/ذ، ر/ز، س/ش، ص/ض، ط/ظ، ع/غ، ف/ق، ي/ى
Una misma letra indica tres fonemas diferentes:
ج/ح/خ
Otra puede indicar hasta cinco fonemas diferentes:
ب/ت/ث/ن/ي
Son los puntos añadidos encima o debajo de las letras los que
distinguen a unas de otras.
Sin
estos puntos distintos, de las 28 letras con las que cuenta el alfabeto
árabe, habrá 23 letras imprecisas, a las cuales hace falta añadir once
signos
diacríticos:
الضمة والفتحة والكسرة
والسكون وتنوين الضم وتنوين الفتح وتنوين الكسر والشد والمد والوصل والقطع
Ejemplo simple para ilustrar la importancia de
los puntos:
الرحيم (misericordioso) الرجيم (maldito)
Ejemplo simple para ilustrar la importancia de los acentos:
قَتَلَ (mató)
قُتِلَ (fue asesinado)
Pero incluso con la añadidura de los puntos y los acentos, el Corán en
uso sigue
una ortografía que difiere de la ortografía conocida desde hace más de
mil
años. Si un estudiante en un examen escribiera una palabra según la
ortografía del Corán, se consideraría un error y suspendería el
examen. La ortografía utilizada en el Corán en uso se llama ortografía
utmaniana, por referencia al califa Utmán, que ordenó el
establecimiento
de la versión oficial del Corán:
الرسم العثماني
Mientras que la ortografía en uso desde hace más de mil años se
llama ortografía usual:
الرسم الإملائي
En
nuestra edición árabe del Corán hemos publicado en tres columnas la
versión sin puntos ni acentos, la versión según la ortografía utmaniana
y la versión según la ortografía usual, como muestra el recuadro
siguiente:
Dar Al-Shoruk tiene publicado un Corán que
consigna
en sus márgenes las palabras del Corán según la ortografía usual,
cuando
esta difiere de la ortografía utmaniana.
Los antiguos autores musulmanes consideraban que había un secreto
divino
detrás de la ortografía utmaniana contraria a la ortografía usual.
Sin embargo, Ibn Jaldún (muerto en 1406) rechaza esta afirmación y
considera que la ortografía utmaniana es defectuosa, porque aquellos
que
establecieron el texto coránico ignoraban la ortografía correcta, y los
autores posteriores no hicieron más que perpetuar los errores. Él
califica de idiotas a quienes
ven en esos errores un secreto divino. A pesar de esto,
los autores contemporáneos, como Zarqani (muerto en 1948), cuya obra
se enseña en Al-Azhar, continúan repitiendo esa estupidez, agregando
que
la ortografía utmaniana fue fijada por el propio Mahoma, y de
ninguna manera se debe a un error por parte de los compañeros de Mahoma
que establecieron el Corán. Como resultado, no tenemos derecho a
tocarlo.
Ahora bien, si uno tiene que adherirse a tal concepción, tendría que
regresar a la
ortografía sin puntos ni acentos, tanto para el Corán como en los
escritos modernos. Lo que nunca se le ocurriría a nadie, porque haría
ilegibles estas obras para la inmensa mayoría de los hablantes de
árabe.
No vamos a pasar revista a las numerosas palabras cuya ortografía
utmaniana difiere de la
ortografía usual. Lo que nos interesa aquí es la falta de coherencia
en la ortografía de un cierto número de palabras. Estas palabras se han
escrito de manera
diferente según los versículos, o según los capítulos,
por razones que ignoramos. Esta diferencia podría provenir del hecho
de que el texto coránico fue escrito por diferentes copistas, o que el
copista olvidó cómo había escrito esas mismas palabras en
otros pasajes. Hoy tal incoherencia puede evitarse gracias a un
sistema informático, del que no disponían los copistas del Corán. El
problema
es que los musulmanes, aunque reconocen tal incoherencia, se niegan a
corregir el texto coránico, considerado intocable porque proviene de
Dios tal cual. Y no podemos emitir juicios sobre los actos de Dios.
El Corán dice a este propósito: "Dios hace lo que quiere" (89/3,40;
72/14,27;);
y en otros lugares: "No se le cuestiona por lo que hace, sino que ellos
son cuestionados" (73/21,23). Lo que se consideraría un error por parte
de los humanos, no se podrá juzgar como un error cuando es Dios quien
lo ha decidido, sino como un secreto divino. Hace falta seguir creyendo
que la
ortografía del Corán, y el propio Corán, han sido dictados por Dios,
como pretenden los musulmanes que castigan con la muerte a cualquiera
que
ponga en duda esa creencia.
Podemos
dar una lista de las palabras más importantes, apoyándonos
exclusivamente en el texto coránico con la narración de Hafs, que es la
difundida en Egipto y en muchos otros países islámicos. Por tanto,
no exponemos lo que figura en las otras narraciones adoptadas por
otros países, ni los errores. Nos damos por satisfechos con dar la
lista, sin
siquiera traducirla, porque está dirigida a lectores que entiendan
el árabe. Lo esencial de esta lista es que las palabras se han escrito
con diferente ortografía en el Corán, cierto número de veces. Baste
decir, por ejemplo, que el Corán
escribe a Ibrahim con im, y
once veces con m, sin la
letra i, en el
capítulo 2. Extraemos esta lista de nuestra edición árabe del
Corán y de nuestro libro Los errores
lingüísticos en el Corán. Pueden
consultarse aquí.
|